השדים של שי נובלמן

ראיון והשמעת בכורה לקאבר לסופר פרי אנימלס. בעברית

פורסם ביום שלישי, 28 במאי 2013

את המוזיקה של שי נובלמן אני מכיר ומוקיר עוד מ-1999, אבל את נובלמן עצמו פגשתי לראשונה עשר שנים אחר כך במסיבת סופר פרי אנימלס (להלן הפריז). הרעיון המקורי עלה ב-2007. הפריז הוציאו את אלבומם Hey Venus!, ועמית קלישר ואני רצינו להרים מסיבה שננגן בה רק שירים שלהם מכל התקופות. הרציונל היה פשוט – אם אנחנו נהנה מערב כזה בטוח יש עוד עשרה אנשים בארץ שייהנו איתנו. את המסיבה קיימנו בריף רף ז"ל ואכן הגיעו עשרה אנשים. כמיטב המיתוסים, כמעט כל אחד מהאנשים שפגשתי שם לראשונה נשזר בחיי בדרך זו או אחרת.

ב-2009 הפריז הוציאו את Dark Days/Light Years וגם הפעם לא עמדנו בפיתוי. להפקה הצטרף יונתן קוטנר (שנשזר במסיבה הקודמת) ובהשראתו החלטנו להשקיע ולצרף לתקלוט גם הופעות אקוסטיות. המסיבה התקיימה בלבונטין 7 ואירחנו בה את ניצן חורש (אלקטרה), חיים כהן (Bitter Jews) ושי נובלמן. האחרון עלה לארבעה שירים: Sidewalk Surfer Girl, Ohio Heat, השיר Fix Idris אותו ביצע בוולשית בדואט עם בילי לוי (אשתו וסולנית Billy and the Firm) ו"שדים", גרסה עברית ל-Demons מאלבומם השני Radiator, ואחד השירים האהובים של הלהקה.

ארבע שנים עברו מאז, בתחילת יוני יוציא נובלמן את אלבומו השלישי והראשון בעברית, "יומי הוא חלום", ומה אתם יודעים, הביצוע העברי ל"שדים" הוקלט ונכנס לתוכו. אתם יכולים לשמוע אותו ממש כאן בהשמעת בכורה בלעדית וטראנס-גלקטית:

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

מקורח הנסיבות והסיפור שתיארתי בפסקאות הפתיחה חשתי לא מעט גאווה מהאפשרות שהיתה לי יד בעשיית ההיסטוריה הקטנה הזו (בכל זאת, תרגום ראשון לפריז שיוצא על גבי דיסק עברי). הזמנתי את נובלמן לראיון קצר כדי לשמוע את הסיפור מאחורי השיר אבל בעיקר כדי לטפוח לעצמי על השכם. גאוותי רוסקה כשהתברר לי שלא רק שלהופעה בלבונטין לא היתה השפעה בונה, הוא אפילו לא זכר שהיא התקיימה. זה התחיל כך:

ספר לי על הגלגול של הקאבר.
"כשהשתחררתי מהצבא ב-96 טסתי לבקר את רם אוריון שגר בלונדון והלכנו להופעה של סופר פרי אנימלס. ב-2003 רם היה גיטריסט שלי ועשינו חזרה עם הלהקה. חשבתי איזה קאבר לעשות בהופעה – אני נורא אוהב לעשות קאברים – וישר אמרתי 'אה בוא נעשה סופר פרי אנימלס'. רם שאל איזה שיר, ואז ישר אמרתי Demons ויצא לי 'למה לי, למה דווקא לי…'. כמובן שעזבתי את זה ולא עשינו עם זה כלום. עכשיו, כשהגעתי לעבוד על האלבום החדש, התחלתי לנער את הבוידעם של השירים ולחשוב מה יש לי שם ופתאום נזכרתי בדבר הזה וזהו. אז נראה לי שהוא נכתב לפני שנתיים".

אני מנסה לחשוב אם למסיבה שעשינו היה איזה קשר…
"לא היה את זה".

מה לא היה, אתה הופעת עם זה.
"אין מצב".

מצב. נראה לי שאפילו צילמת את זה. בכלל באתי לשאול אותך אם יש לך את ההקלטה.
"אין מצב שעשיתי את זה".

שרת את זה בעברית.
"את כל השיר? את כל השיר שרתי?"

כן. "השדים שלא רוצים לישון…" אני זוכר את זה טוב מאוד.
"טוב, יכול להיות. הטקסט עצמו בטוח עבר שינויים. אני זוכר דווקא את השיר ששרתי בוולשית. כנראה ניסיתי לעשות בערב אחד שלוש שפות, עברית אנגלית וולשית. זה מדליק אותי. אני אוהב את האתגרים האלו 'בוא נעשה שיר בוולשית'. כנראה שגם זה היה שם".

noble

ובכן. לא אתן לאכזבה האישית להפחית מגודל האירוע, אבל לפני שנמשיך בראיון הנה קצת רקע על הלהקה למי שלא מכיר וסקרן להבין על מה המהומה. סופר פרי אנימלס הוקמה בווילס ב-1993 והוציאה את אלבום הבכורה ב-1996 בשלהי תור הזהב של הבריט פופ. מאז הם הוציאו עוד שמונה אלבומים והרחיבו את הסאונד שלהם בטווח שנע בין שירי עם וולשים לקטעי טכנו ו-IDM. הגיוון הזה הגיע לשיא באלבומם Rings Around The World מ-2001 שזכה לפופולריות גם בארץ ולקח את תואר אלבום השנה של מאזיני "הקצה". מאז הם המשיכו לחפש את עצמם ולטעמי המשיכו למצוא ולהצליח לפגוע בכל אלבום. את נובלמן פגשתי כדי לדבר על הלהקה (את שאלות ה"למה בחרת לשיר בעברית?" אשאיר לעיתונים אחרים), אבל קודם כל להבין למה דווקא השיר הזה זכה לחיים חדשים, בעברית, 16 שנה אחרי צאתו. "את הטקסט התחלתי לכתוב כשגרתי ביפו ושם התחלתי להבין על מה אני כותב", הוא מספר. "השיר שלי מדבר על חרדות".

התרגום נאמן למקור?
"לא. לא ניסיתי אפילו. זה מאוד קשה. בבית השני אני זוכר ששמעתי משהו שנשמע כמו 'ג'אנרי' ולא הבנתי מה זה, ואז הבנתי שזה ינואר ותרגמתי את זה ל'שמש של ינואר לא עושה דבר, היומן מלא אבל היום עבר'. זה הרבה על עצמי, שיש לי ים של משימות אבל אני בנאדם קצת מפוזר אז אני לא מצליח למלא אותן. 'אטייל לבד בחוף' – הייתי יורד לים מלא לטייל בחוף של יפו. 'על גבעה עומד מנוף' – כל הזמן בונים שם. 'והם לא יודעים שאני פה בעצם קורא להם' – אני בעצם זה שמזמן את השדים".

"זה שיר מאוד כנה. יש אנשים שיש להם איזושהי תדמית מסוימת עלי, במיוחד בתקופה של האנגלית כשלא נכנסו לעומק הטקסטים שלי. נשים בצד שיר כמו Lonely Boy שברור שהוא קודר, אבל ישנם שירים אחרים שאנשים אומרים עליהם – 'שי נובלמן מצחיק'. זה לא מצחיק. שיר כמו Girlfriend זה שיר נואש. באלבום השני יש שיר על חיות… חבר'ה זה שיר על כפר שאנשים שם הורגים את החיות ורק אחר כך הבינו איזה דבר נורא הם עשו ונהיו עצובים. כל שיר שלי יש בו את השילוב של המלנכוליה והשמחה. אני חושב שגם סופר פרי אנימלס מאוד טובים בזה. אולי קשה לפעמים להבין אותם בגלל המבטא".

זה תהליך מסובך מבחינה בירוקרטית לתרגם שיר?
"זה יכול להיות סיפור וזה יכול להיות לא סיפור. יש פאבלישר, מדיה מן גרופ, הם מייצגים את סוני, ואתה פונה אליהם. קודם כל אתה מתרגם לעברית ואז צריך לשלוח את הטקסט בעברית לאישור למי שכתב את הטקסט המקורי. הייתי צריך גם לקחת את הטקסט בעברית ולתרגם אותו אחד לאחד לאנגלית. זה עניין רגיש, אמנים יוצרים הם אנשים רגישים. אבל זה היה די מהר. שיר אחר מהאלבום, 'יומי הוא חלום', הוא במקור My Year Is a Day של להקת Les Irresistables משנת 68'. שם את כותב הטקסט המקורי טום ארינה לקח כמעט חצי שנה למצוא. אף אחד לא יודע איפה הוא. פה הלהקה עדיין פעילה. אגב, זו שאלה מעניינת מי חתום באמת על השיר, כי באלבום כולם חתומים על הקרדיט. האם כולם בדקו את הטקסט? אני סקפטי".

פגשת אותם פעם נכון?
"פעמיים. גריף (ריס, סולן הלהקה נ.ג) קיבל ממישהו את האלבום הראשון שלי, ואז הכירו בינינו בהופעה בניו יורק ב-2002. הוא הביא אותי לבקסטייג'. הם פותחים את הדלת וענן של מריחואנה יוצא אליך, והם יושבים שם כולם ושומעים דיסק של אלקטריק לייט אורקסטרה, Telephone Line".

אז הסטיגמה נכונה. עם המבטא הוולשי שלהם בטח נורא קשה לתקשר איתם.
"היה קשה לתקשר אבל מה זה חשוב, הוא כזה חמוד עם כובע צמר כזה ופונפון. אתה קולט בנאדם מסטול ושומע ELO … בונא אני רוצה להיות חבר שלך".

ספר על הפעם השנייה.
"ב-2006 כשיצא האלבום Hey Venus! הייתי בלונדון, היתה הופעה שלהם והלכתי. נגמרה ההופעה והוא דיבר שם עם כתב של NME. היה לי עותק של האלבום שלי Beautiful Life אז הבאתי לו. אחר כך ידידה שלי תמר מושקוביץ שעיצבה את עטיפת האלבום (ואת הבאנר של הבלוג הזה נ.ג) נסעה לאמסטרדם. הוא תקלט שם במסיבה, היא נגשה אליו ואמרה 'היי אני מישראל' והוא שאל 'דו יו נוו שי נובלמן?' מסתבר שהוא זכר ואהב את האלבום".

מה האלבום שלהם שאתה הכי אוהב?
"את Love Kraft מאוד אהבתי. אהבתי את זה שפתאום יש כמה סולנים. לכל אחד מחברי הלהקה היה שם שיר. גם את Rings Around The World אני מאוד אוהב. זו יצירה מאוד מכובדת. אפשר להתייחס אליו כאל יצירה וזה היה אלבום פורץ דרך, לפחות התייחסו אליו ככה בזמנו. גם אהבתי כל מני ביסיידים בוולשית שהם הקליטו בתחילת הדרך. לא הבנתי מילה אבל זה נראה לי כל כך קסום. אני גם אוהב את השילוב הזה שהם מאוד הושפעו מפופ פסיכדלי וסיקסטיז. קראתי שהאלבום של הביץ' בויז שהם הכי אוהבים זה Surf's Up מ-72'. זה לא אלבום שמעריצי ביץ' בויז בדרך כלל יגידו וזה אלבום שגם אני מאוד אוהב. חוץ מזה זו להקת הופעות אדירה".

אתה חושב שהם יגיעו מתישהו להופיע בארץ? שמעתי שהיו ניסיונות להביא אותם שכשלו.
"אני זוכר שמחוץ להופעה בלונדון עמדו פעילים וחילקו פליירים פרו פלסטינים. בדרך כלל כדי לעשות דבר כזה אתה צריך אישור מהאמן שמופיע. האם זו הסיבה שהם לא הופיעו כאן? אני לא יודע. אבל אני אשלח את השיר לגריף ואולי הוא יקפוץ לפה. אני אשמח לארח אותו בהופעה וגם בבית שלי".

*******
חזרתי הביתה ועוד לפני שניגשתי לתמלול השיחה היה לי עניין חשוב לברר. למזלי מה שהמוח האנושי לא זוכר, האינבוקס של הפייסבוק מוצא תוך שנייה. שעה אחרי הראיון שלחתי לנובלמן את צילום המסך הבא (שהוא כמובן אישר לי להעלות לפוסט). מגיע קרדיט או לא? זה לא באמת חשוב, העיקר שיש מוזיקאים ישראלים עם טעם מעולה שלא מהססים לתווך אותו לקהל המקומי. האלבום "יומי הוא חלום" יצא בתחילת יוני ויושק ב-26 ביוני בהופעה באזור. נתראה שם.

shedim

 

3 תגובות על “השדים של שי נובלמן”

  1. מאת תמר מושקוביץ:

    את הפריז פגשתי דווקא אחרי הופעה מהממת ב2007 במועדון המגנט בברלין בטור של היי ונוס! הם היו הכי חמודים ופירגנו לשי. אני זוכרת שהם דווקא הציעו לי תפוח מתוך סלסלת פירות.

  2. מאת טל:

    שמע… אתה חייב לארגן עוד מסיבת פריז.

    ואיזה סיבוב הופעות של הפריז.

    ואיזה דיסק חדש.

    אני עצוב.

כתיבת תגובה